Women dominate International Booker Prize shortlist

High-profile nominees on the six-strong shortlist, which was unveiled at the London Book Fair on Thursday, include Mieko Kawakami, the star Japanese author best known for "Breasts and Eggs," and Claudia PiƱeiro, the Argentine crime writer

By Alex Marshall
Published: Apr 9, 2022

Geetanjali Shreeā€™s ā€œTomb of Sand,ā€ translated from Hindi by Daisy Rockwell, which follows an 80-year-old Indian womanā€™s journey to Pakistan after her husbandā€™s deathGeetanjali Shreeā€™s ā€œTomb of Sand,ā€ translated from Hindi by Daisy Rockwell, which follows an 80-year-old Indian womanā€™s journey to Pakistan after her husbandā€™s death

LONDON ā€” Olga Tokarczuk, the Nobel Prize-winning Polish novelist, is among five female writers shortlisted for this yearā€™s International Booker Prize, arguably the worldā€™s most important award for fiction translated into English.

Tokarczuk is nominated for ā€œThe Books of Jacob,ā€ along with translator Jennifer Croft, just four years after the pair won the same prize for ā€œFlights.ā€

Other high-profile nominees on the six-strong shortlist, which was unveiled at the London Book Fair on Thursday, include Mieko Kawakami, the star Japanese author best known for ā€œBreasts and Eggs,ā€ and Claudia PiƱeiro, the Argentine crime writer.

Tokarczukā€™s ā€œThe Books of Jacobā€ tells the story of Jacob Frank, a self-proclaimed messiah who wanders around 18th-century Europe, acolytes in tow. When the Swedish Academy awarded Tokarczuk the Nobel Prize in literature in 2019, they called ā€œThe Books of Jacobā€ her ā€œmagnum opus.ā€

Originally published in Poland in 2014, the almost 1,000-page-long novel has received rave reviews in the United States since the English translation was published this year. Dwight Garner, in a review for The New York Times, called it ā€œChaucerian in its brio.ā€ The book is ā€œan unruly, overwhelming, vastly eccentric novelā€ that is ā€œsophisticated and ribald and brimming with folk wit,ā€ he added.

Read More

Kawakami is nominated for ā€œHeaven,ā€ a novel about a relentlessly bullied 14-year-old, translated from Japanese by Samuel Bett and David Boyd. Nadja Spiegelman, in a review for The New York Times, said the bookā€™s bullying scenes are ā€œso lucid you can almost feel the pain yourself.ā€

PiƱeiroā€™s shortlisted book is ā€œElena Knows,ā€ about a grief-stricken mother who turns detective to investigate her daughterā€™s apparent suicide. Kathleen Rooney, in a review for The New York Times, said that the novel, translated from Spanish by Frances Riddle, may at first glance seem like ā€œa tight and terse mystery.ā€ But, she said, ā€œitā€™s also a piercing commentary on mother-daughter relationships, the indignity of bureaucracy, the burdens of caregiving and the impositions of religious dogma on women.ā€

The International Booker Prize is separate from the Booker Prize, which is for novels originally published in English, but comes with the same prize money: 50,000 pounds, or about $65,000. For the International Booker Prize, the money is split equally between the author and translator.

The other shortlisted titles are:

ā€” ā€œA New Name: Septology VI-VII,ā€ by Jon Fosse, a Norwegian writer and playwright who is a star in his own country. Translated by Damion Searls, the novel is the last in a series and follows a highly religious artist in the moments before his death.

ā€” ā€œCursed Bunny,ā€ a short story collection by Korean writer Bora Chung. Translated by Anton Hur, it combines elements of horror and science fiction to critique capitalism. Frank Wynne, the chair of the judging panel for this yearā€™s prize, said in an online news conference that the collection was ā€œsomewhere between David Lynch and the early body horror of David Cronenberg.ā€

ā€” Geetanjali Shreeā€™s ā€œTomb of Sand,ā€ translated from Hindi by Daisy Rockwell, which follows an 80-year-old Indian womanā€™s journey to Pakistan after her husbandā€™s death. Wynne said the novelā€™s premise may sound depressing, but the book ā€œwas anything but.ā€ It was filled with humor that must have made it very difficult to translate, he added.

The winner of this yearā€™s prize will be announced May 26 at a ceremony in London.

Ā©2019 New York Times News Service

X